*
Thử tức thì phương pháp Học Tiếng Trung qua bài xích hát Độ ta ko độ phái nữ |
渡我不渡她. Đang làm mưa làm gió trong bảng xếp hạng âm nhạc Top trending số đông hôm qua. Biết đâu bài bác hát new thú vui đó lại mang đến cho bạn rượu cồn lực với cảm hứng khác lạ nhằm Học Tiếng Trung. Cùng Kokono lắng tai giai điệu, ca trường đoản cú với Học Tiếng Trung qua bài xích hát Độ ta ko độ đàn bà ngay sau đây nhé.

Bạn đang xem: Lời bài hát độ ta không độ nàng tiếng trung

HỌC TIẾNG TRUNG GIAO TIẾPhường ƯU ĐÃICỰC CHẤT
Video bao gồm Bính âm với Vietsub góp các bạn Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta không độ nàng tiện lợi hơn. Đồng thời hiểu rõ sâu xa được ý nghĩa sâu sắc mong muốn gửi gắm vào bài xích hát này.
Lưu ngay lập tức lại lời Việt, tiếng Trung cùng phiên âm dưới đây nhằm dễ dãi Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta ko độ nàng nhé. Những ca trường đoản cú nđính gọn, ngắn gọn xúc tích cùng đầy ý nghĩa kết phù hợp với giai điệu uyển chuyển chắc chắn vẫn làm mình muốn thụ hơn đấy.我前几世种下/wǒ qián jǐ shì zhǒng xià/Những vướng bận tự vài ba kiếp trước不断的是牵挂/bùduàn de shì qiānguà/Vẫn mãi ko dứt小僧回头了吗/xiǎosēng huítóule ma/Tiểu tăng hoàn tục rồi sao?诵经声变沙哑/sòng jīng shēng biàn shāyǎ/Tiếng tụng ghê ngày một bé dại đi这寺下再无她/zhè cổ sìxià zài wú tā/Ngôi ca tòng này vẫn không có cô ấy

Xem thêm: Hướng Dẫn Root Xiaomi Redmi Note 3 Pro Không Cần Máy Tính !, Root Máy Redmi Note 3 Pro Không Cần Pc

*
Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta ko độ nàng
菩提不渡她/pútí bùmặc dù tā/Bồ đề ko độ qua cô ấy几卷经书难留/jǐ juǎn jīngshū nán liú/Thì vài cuốn nắn tởm thư khó mà giữ lại được cô ấy这满院的冥花/zhè mǎn yuàn de míng huā/Cả một Sảnh đầy hoa Bỉ Ngạn你离开这个家/nǐ líkāi zhège jiā/Em bong khỏi cái nhà này爱恨都无处洒/ài kém dōu wú chù sǎ/Khiến đa số yêu thương hận gần như không có địa điểm để giãi bày还能回头了吗/hái néng huítóule ma/Còn có thể xoay đầu lại hay sao?看你微笑脸颊/kàn nǐ wéixiào liǎnjiá/Nhìn em mỉm cười怎能脱下袈裟/zěn néng tuō xià jiāshā/Tôi đề nghị làm cho cụ làm sao để cởi xuống áo cà sa来还你一个家/Lái hái nǐ yīgè jiā/Để trả lại đến em một mái nhà来还你一个家/wèihé dù wǒ bùmặc dù tā/Vì sao độ tôi không độ cô ấy?
*
Bài hát Độ ta không độ nàng!
不见一句告别/Bùjiàn yījù gàobié/Không nghe được câu kính chào nhất thời biệt现在寺外什么季节/xiànzài sì wài shénme jìjié/Lúc này sinh sống xung quanh ca dua là mùa nào?再无成双蝴蝶/zài wú chéng shuāng húdié/Hồ điệp vẫn không thành đôi早已皈依我佛/zǎoyǐ guīyī wǒ fú/Sớm vẫn quy y cửa ngõ Phật断了尘世执着/duànle chénshì zhízhuó/Cắt đứt hồ hết chấp nệ nơi nai lưng thế你种满寺冥花献佛/nǐ zhǒng mǎn sì míng huā xiàn fó/Em trồng đầy hoa Bỉ Ngạn hiến dơ lên Phật难改佛家普陀/nấn ná gǎi fú jiā pǔtuó/Cũng khó khăn mà lại đổi khác được câu thần chụ địa điểm cửa ngõ Phật不懂什么尘缘/bù dǒng shénme chényuán/Không phát âm è duim là gì只知有你很甜/zhǐ zhī yǒu nǐ hěn tián/Chỉ biết bao gồm em kề bên, tôi cảm giác khôn xiết ngọt ngào你已不在这个庄园/nǐ yǐ bùzài zhège zhuāngyuán/Em đã hết sinh sống trong điền trang đó nữa懂了眼泪很咸/dǒngle yǎnlèi hěn xián/Tôi từ bây giờ hiểu được nước mắt hết sức mặn晨钟不再朝暮/bát zhōng bùzài zhāo mù/Chuông mau chóng trống chiều không hề nữa灵魂怎么超度/línghún zěnme chāodù/Linch hồn đề xuất làm cho cụ như thế nào để hết sức độ忘记尘世走的路/wàngjì chénshì zǒu de lù/Quên đi gần như tuyến phố đã đi địa điểm è cổ thế遗憾没能照顾/yíhàn méi néng zhàogù/Tiếc nuối quan yếu liên tiếp siêng lo不再惜守清规/bùzài xī shǒu qīngguī/Canh giữ lại thanh khô quy在无冥花纷飞/zài wú míng huā fēnfēi/Tại nơi không tồn tại hoa Bỉ Ngạn tung bay才体会了相思成堆/mẫu tǐhuìle xiāngsī chéng duī/Mới cảm giác được nỗi tương tứ chất chưa已经无法再追/yǐjīng wúfǎ zài zhuī/Đã cần yếu như thế nào theo xua tiếp được nữa死在湖盼边塞/sǐ zài rúc pàn biānsài/Chết mặt bờ hồ nước ngắm nhìn ra biên cương怎能无情无爱/zěn néng wúqíng wú ài/Con người sao rất có thể không tồn tại tình cảm来世不再为僧/láishì bù zài wèi sēng/Kiếp sau sẽ không lại làm tăng红盖头只为你戴/đợi gàitou zhǐ wèi nǐ dài/Khnạp năng lượng đội đầu đỏ vẫn chỉ được team lên cho em这盖头只为你戴/zhtrằn gàitou zhǐ wèi nǐ dài/Khăn uống nhóm đầu đỏ này vẫn chỉ đội lên cho em只为你戴/zhǐ wèi nǐ dài/Chỉ nhóm lên mang đến em这风儿还在刮/zhè fēng er hái zài guā/Gió vẫn vẫn thổi乱了谁的年华/luànle shéi de niánhuá/Làm đảo lộn tuổi tác của ai她留起了长发/tā liú qǐle zhǎng fā/Cô ấy nuôi lại tóc dài收起木鱼吧/shōu qǐ mùyú ba/Cất mõ đi菩提下再无她/pútí xià zài wú tā/Dưới Bồ Đề đang không còn cô ấy又度过几个夏/yòu dùguò jǐ gè cổ xià/Qua thêm vài ba ngày hè nữa眼睛还红吗/yǎnjīng hái ngóng ma/Mắt vẫn vẫn còn đỏ sao?她已经不在啦/tā yǐjīng bù zài la/Cô ấy đã không còn ở chỗ này nữa rồi晨钟在敲几下/chén bát zhōng zài qiāo jǐ xià/Tiếp tục gõ chuông sớm不渡世间繁花/bùmặc dù shìjiān fánhuā/Không độ qua hầu hết phần hoa địa điểm chũm gian我也低头笑着/wǒ yě dītóu xiàozhe/Tôi cũng cúi đầu cười再不见你长发/zài bu jiàn nǐ zhǎng fā/Không còn được bắt gặp mái tóc nhiều năm của em nữa笑问佛祖啊/xiào wèn fózǔ a/Cười hỏi Phật tổ渡千百万人家/cho dù qiān bǎi wàn rénjiā/Độ qua trăm nngây ngô người为何渡我不渡她/wèihé cho dù wǒ bùcho dù tā/Vì sao độ tôi mà không độ cô ấy这风儿还在刮/zhè fēng er hái zài guā/Gió vẫn đã thổi乱了谁的年华/luànle shéi de niánhuá/Làm đảo loạn tuổi thọ của ai她留起了长发/tā liú qǐle zhǎng fā/Cô ấy nuôi lại tóc dài收起木鱼吧/shōu qǐ mùyú ba/Cất mõ đi菩提下再无她/pútí xià zài wú tā/Dưới Bồ Đề vẫn không còn cô ấy又度过几个夏/yòu dùguò jǐ gè cổ xià/Qua thêm vài ba mùa hè nữa眼睛还红吗/yǎnjīng hái hóng ma/Mắt vẫn đã còn đỏ sao?她已经不在啦/tā yǐjīng bù zài la/Cô ấy đã không còn ở đây nữa rồi晨钟在敲几下/bát zhōng zài qiāo jǐ xià/Tiếp tục gõ chuông sớm不渡世间繁花/bùdù shìjiān fánhuā/Không độ qua những phần hoa vị trí vắt gian我也低头笑着/wǒ yě dītóu xiàozhe/Tôi cũng cúi đầu cười再不见你长发/zài bu jiàn nǐ zhǎng fā/Không còn được thấy được mái đầu nhiều năm của em nữa笑问佛祖啊/xiào wèn fózǔ a/Cười hỏi Phật tổ渡千百万人家/mặc dù qiān bǎi wàn rénjiā/Độ qua trăm ndở người người为何渡我不渡她/wèihé cho dù wǒ bùcho dù tā/Vì sao độ tôi mà lại ko độ cô ấy这菩提下再无她/zhtrằn pútí xià zài wú tā/Dưới Bồ Đề sẽ không thể cô ấy这凡众一啊/zhtrằn fán zhòng yī a/Phàn Chúng Nhất你还能听到吗/nǐ hái néng tīng dào ma/Ngài vẫn nghe thấy chứ你曾渡了千百万人家/nǐ céng dùle qiān bǎi wàn rénjiā/Ngài độ qua trăm ndở hơi người可 可为什么/kěkě wéi shén me/Nhưng vì chưng sao?渡我不渡她啊